凯发K8官网中国白酒的英文名改了:正式启用Chinese Baijiu

发布日期:2024-08-14 19:22:53来源:凯发k8国际浏览量:

  在本周中国酒业协会微信公众号的更新文章中提到◇▼,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通…▷●…,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请◁•☆○▽▷,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的▽▼“Chinese distilled spirits▲●△•”更改为•◇○△=◇“Chinese Baijiu■▲”△○■-◇,并最终得到采纳☆◇○…。

  酒业协会指出▲●○○●•,中国白酒与白兰地(Brandy)□◁、威士忌(Whisky)▽◁★•、伏特加(Vodka)◇△■▪、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒■□▪▲-,消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一▼◁▲▪-□。它有两千多年的生产历史…-▼•,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵●▽◇□◆○、固态蒸馏●☆•◇■■、全生物质转化产品凯发K8官网○●•。

  之前在海关总署的进出口税则中◁▼▲◇•,中国白酒的官方指导翻译是Chinese distilled spirits△◁,直译为中国蒸馏酒◇▼◁▷=。

  wine是葡萄酒■□•••。其实严格意义上◁◇•▷☆,比如Chinese spirits(中国白酒)◆△○◁-☆,也就是对应啤酒○▲•△、葡萄酒和白酒☆▪△◆。

  不过••■,从1月1日起☆★■■,2021年新的《中华人民共和国进出口税则》中○=◆•◇,第22章的税号为2208◆…●□☆.9020•▲▼▪,中文列目名称是白酒★•=,对应的英文变成了Chinese Baijiu…★。

  可能不少网友会说wine★•▽,在英文语境中▲•▲,主要使用beer-▪■◁□•、wine和liquor来做三大种酒类的统称…▪=…☆,造成海外消费者的困扰-□□◆○◆,可是多年来中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称●☆○-☆◁,Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒)△△◇◆▲▪,Chinese liquor(中国烈酒)等都称为◁△△“中国白酒•◁=…”…■…★。




相关推荐